Lunes, 18 De Mayo De 2026 | Puebla

Sociedad

La Constitución, traducida en lenguas indígenas para todos los mexicanos

Se trabaja en las gramáticas didácticas y vocabularios básicos en lenguas indígenas, especializados en justicia y salud

La Constitución, traducida en lenguas indígenas para todos los mexicanos

La Constitución de los Estados Unidos Mexicanos ha sido traducida a 31 de las 68 lenguas que se hablan en México, informó el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali).

Además, indicó, busca la normalización para que haya una norma de escritura, y los maestros sepan enseñar a leer y escribir a los niños indígenas, y hacer normal la presencia de las lenguas indígenas en la vida social.

Se trabaja en las gramáticas didácticas y vocabularios básicos en lenguas indígenas, especializados en justicia y salud, de tipo científico, en los que queden plasmados los saberes indígenas.

El instituto explica que más de un millón de personas en México no hablan más que su lengua indígena; es decir, no hablan español, y de ellos, cerca de 800,000 son mujeres.

Aseguró que trabaja transversalmente con todas las instituciones públicas a niveles federal, estatal y municipal, principalmente en los ámbitos de salud y justicia, ya que hay unos 8,000 indígenas presos, de los cuales 60% no habla español.

Por ello, destaca la necesidad de hacer una política intercultural de lenguaje para generar condiciones de política pública, a favor de las lenguas indígenas.

El Inali insiste en la enseñanza de las lenguas indígenas en el sistema educativo nacional, en la equidad en los medios de comunicación, y la formación de intérpretes y traductores para el ámbito de justicia.

Y alertó que hay 64 variantes lingüísticas, de 364, que están en alto riesgo; es decir, tienen menos de 100 hablantes.

El más significativo es el quilihua, que sólo tiene cuatro hablantes, que contrasta con el náhuatl, que tiene más de un millón 500 hablantes; maya, más de 800,000 y tzeltal, tsotsil, zapoteca y mixteca, con unos 400,000 hablantes.