Martes, 23 de Enero de 2018     |     Puebla.
Suscríbete




Ciencia

Tres cuartas partes de nuestros saberes provienen de la traducción

Ciencia   /   
 Miércoles, Octubre 25, 2017

El trabajo de traducción es ingrato: cuando es extraordinario, decimos qué gran autor, y pocas veces reparamos en que también es tarea de un gran traductor

Traducir es cruzar fronteras. En la época de los muros una de las vías infalibles para traspasarlos es la traducción, traslación de lenguas, pero también de idiosincrasias, de formas de concebir el mundo, de imaginar nuevas soluciones, expresó Rosa Beltrán, directora de Literatura de la UNAM.

A propósito de la edición 26 del Encuentro Internacional de Traductores Literarios “Traducción sin fronteras y construcción de la diversidad”, la escritora dijo que uno de los sentidos de este encuentro fue reflexionar en torno a los problemas de dicha actividad desde distintas ópticas.

“Nuestras bibliotecas y saberes están conformados por obras en traducción; si nos ponemos a pensarlo, tres cuartas partes de nuestro conocimiento, o más, son saberes que tienen que ver con la traducción, desde el más remoto pasado y los mitos, las obras maestras de oriente y occidente, las modernas y contemporáneas, la traducción tiene un papel fundamental en nuestras vidas”, subrayó.

Trabajo “ingrato”

“El trabajo de traducción es ingrato, porque cuando se trata de una extraordinaria traducción, decimos ‘qué gran autor’, y pocas veces reparamos en que no sólo se trata de una gran pluma, sino también de un gran traductor”.

En contraste, cuando las traducciones no son buenas y las editoriales pretenden hacer digestos de grandes obras, un mal traductor puede matar a un autor. En cualquier caso, les debemos mucho a los traductores y a sus afanes por la interpretación exacta, la traslación, incluso de factores como el insulto o el humor, que son tan difíciles de traducir.

Arturo Vázquez Barrón de la Asociación Mexicana de Traductores Literarios, enfatizó que la literatura está lejos de ser una práctica inocua, y la traducción, que es su espejo, su caja de resonancia, tampoco lo es.

“Es posible pensar el papel de la traducción literaria en términos políticos, sabemos que no es ajena a una situación de deterioro global y, por lo mismo, pensamos que valdría la pena enfocar la reflexión sobre las maneras en que ayuda a entender y, en consecuencia, a aliviar la devastación”.

En el encuentro intervinieron académicos y alumnos de la Facultad de Filosofía y Letras, de la Dirección de Literatura y la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción (ENALLT) de la UNAM; su directora, María del Carmen Contijoch, manifestó que dicho cónclave es referencia obligada para la historia de la traducción como disciplina. “Hay que abonar al conocimiento y ser positivos, que desdibujen las fronteras y se fomente la interculturalidad”, finalizó.

Fuente UNAM

Presentan obra de José Lazcarro en el Museo BarrocoPresentan obra de José Lazcarro en el Museo BarrocoEs la primera exposición de un artista poblano en este centro de arte; consta de 45 piezas que expresan su trayectoria

Más de 17 mil participantes en fin de semana Cultura para todosMás de 17 mil participantes en fin de semana Cultura para todosHabitantes de Zacatlán y la región participaron en las actividades el pasado fin de semana en ese Pueblo Mágico

Literatura, documentales y cine francés, talleres en Librería BuapLiteratura, documentales y cine francés, talleres en Librería BuapLos interesados en participar en estos cursos deberán inscribirse en la Librería BUAP en un horario de lunes a viernes, de 9:00 a 21:00 horas, sábados y domingos de 10:00 a 21:00horas

   


Visitas:


Encuesta







Nación & Mundo

Multimedia

Los alimentos que están transformando la salud de los poblanos

Hoy en día los productos orgánicos están pasando de ser una moda para convertirse en un estilo de vida. Visitamos un tienda organica para conocer más sobre estos productos y platicar sobre los beneficios a nuestra salud, los costos, la producción y comercialización en el mercado.

Con una inversión superior a los 100 mdp así luce la Avenida Juárez

¡Por fin! Después de meses de obras, inauguraron la Avenida Juárez. Sin embargo, a lo largo de esta vialidad, aún podemos encontrar un gran número de lajas rotas, cables de fuera, cemento mal colocado, mezcla seca, entre otros desperfectos. Basta con realizar un recorrido por la avenida, para constatar que algunas partes quedaron mal colocadas o están sin terminar. El Gobierno del Estado, aseguró que se mejorará la movilidad de la avenida y se pavimentaron 28 mil 790 metros cuadrados además de que se instaló un nuevo colector pluvial.

Entre el tráfico y el caos vial se mueven el Tren turístico y la RUTA.

Las avenidas Héroes de Nacozari y la calle Diagonal Defensores de la Republica son los puntos donde los vehículos, el tren turístico y el transporte público se juntan y comparten espacios de circulación. La falta de coordinación y el tránsito de vehículos en horarios con mayor afluencia, provocan el congestionamiento vial al circular estos 3 medios de transporte en los mismos horarios.

De vender tenis fiados a poseer más de 160 tiendas deportivas en México

La empresa Mister Tennis que formó en 1991, hoy tiene 40 tiendas en Puebla y 160 en el país, asegura en entrevista con e-consulta. De vender ropa en abonos y calzado en tianguis del interior del estado, Manuel Jiménez García creó la empresa Mister Tennis, que hoy tiene 40 tiendas en Puebla y 160 en el país, lo que le alcanzó para convertirse en el socio mayoritario del Club Puebla en diciembre pasado.